Salome Magazine
covenant dance chamber archives gatekeeper
LAce Posted Monday, February 9th, 2004
Translation of Géo Norge's "La Faune"
Amanda French

The Faun

"And you, what do you eat?"
"I eat the hairy who digests
the pulpy who gnaws the crawly."

"And you, crawly, what do you eat?"
"I devour the scuttling who gobbles
the winged who crunches the bobbing."

"And you, bobbing, what do you eat?"
"I swallow the shelled who sucks
the potbellied who chomps the leaping."

"And you, leaping, what do you eat?"
"I snatch the chirping who gulps
the gaudy who slits the throat of the galloping."

"Is it good, dear eaters, is it
Good, the taste of blood?"
"Sweet, sweet, you'll never know
how sweet, herbivore."


La Faune

-Et toi, que manges-tu ?
-Je mange le velu qui digère
le pulpeux qui ronge le rampant.

-Et toi, rampant que manges-tu ?
-Je dévore le trottinant qui bâfre
l'ailé qui croque le flottant .

-Et toi, flottant, que manges-tu ?
-J'engloutis le vulveux qui suce
le ventru qui mâche le sautillant.

-Et toi, sautillant, que manges-tu ?
-Je happe le gazouillant qui gobe
le bigarré qui égorge le galopant.

-Est-il bon, chers mangeurs, est-il
Bon, le goût du sang ?
-Doux, doux, tu ne sauras jamais
comme il est doux, herbivore.

Géo Norge, 1898 -

Comments [post a comment]

© Copyright 2002 Salome Magazine. All rights reserved. email gatekeeper